Обзор

Мои любимые героини книг

Написала список своих любимых книжных героинь и почему они мне нравятся. В комментариях расскажите о своих!

 Карана

(“Остров голубых дельфинов”, Скотт О’Делл, пер. Татьяны Доброницкой, “Центр Нарния”)

С этой храброй алеутской робинзонкой я познакомилась лет в шесть и с тех пор очень ее люблю. Двенадцатилетней девочкой она осталась в одиночестве на острове, где прожила двадцать лет, прежде чем покинула его на проходящем мимо корабле (книга основана на реальных событиях). Потеря семьи, налаживание быта на острове, охота, приручение дикого пса, схватка со спрутом, землетрясение – Каране многое предстоит сделать и пережить. Но она не одинока, для нее “звери и птицы – те же люди, только со своим языком и своей манерой поведения”. Не знаю, насколько нас формируют книги, прочитанные в детстве, но кажется, у Караны я научилась ответственности и переняла ее индейский анимистичный взгляд на природу.

Гермиона

(“Гарри Поттер”, Дж. К. Роулинг)

В любой непонятной ситуации иди в библиотеку, – вот чему меня научила Гермиона Грейнджер. На русском “Гарри Поттер” начал выходить как раз когда мне было одиннадцать. Заключительную часть я купила на первом курсе института. Каждый год новая книга серии выходила в конце лета, я “проглатывала” ее за пару дней и не могла дождаться, когда начнется школа. Думаю, что Гермиона вдохновляла меня учиться, ну или просто воплощала на бумаге эту мою черту, что тоже очень приятно.

Анна Франк

(“Дневник Анны Франк”, пер. Риты Ковалевой-Райт; графический роман “Дневник Анны Франк”, Ари Фольман, Дэвид Полонски, пер. Марии Скаф, “Манн, Иванов и Фербер”)

Несколько раз мне говорили, что не хотят читать “Дневник Анны Франк”, боятся, что это тяжелое чтение, ведь Анна Франк погибла в концлагере в возрасте 15 лет. Да, Анна Франк ведет дневник из убежища в оккупированном Амстердаме, она не может ходить в школу, не всегда находит общий язык с соседями по убежищу, с ужасом думает о войне и ее последствиях, но она по-прежнему девочка-подросток, которая с увлечением читает и пишет, изучает историю и мифы, мечтает стать писательницей, ссорится с мамой, влюбляется, шутит, встречает праздники и взрослеет, открывая в себе новые стороны и чувства. Это светлая и увлекательная книга, написанная талантливой, умной, наблюдательной девушкой. С Анной Франк можно познакомиться и через графический роман, официально одобренный Музеем Анны Франк.

Дори-фантазерка

(серия “Дори-фантазерка”, Эбби Ханлон, пер. Дины Крупской, “Махаон”)

За буйную фантазию шестилетку Дори прозвали Врушей. Но я без ума от этой девчонки и игр, которые она выдумывает. У Дори есть воображаемая подружка-монстр Мэри, которая живет под кроватью, крестный фей мистер Нагги, который всегда придёт на помощь – звони с любого банана, и главный враг – воображаемая злодейка Миссис Гоббл Крекер. По-моему, в переводе Дины Крупской книга получилась такой же смешной и жизнеутверждающей, как в оригинале. В серии четыре книжки с классными иллюстрациями автора.

Тихая Дебби

(“Быть интровертом. История тихой девочки в шумном мире”, Дебби Танг, пер. Екатерины Тортуновой, “Манн, Иванов и Фербер”)

Принимать себя такой, какая она есть – тихой, домашней, творческой, читающей, чувствительной, застенчивой, устающей – вот какую суперсилу развивает в себе Дебби, и я тоже стараюсь.

Аня с фермы “Зеленые крыши”

(“Анна с фермы Зеленые крыши”, Люси Мод Монтгомери, Бренна Тамлер, пер. Марии Скаф, “Манн, Иванов и Фербер” )

Жизнерадостная, мечтательная, вспыльчивая, прямолинейная – Энн Ширли живая и настоящая. С ней уютно и интересно. Наше знакомство случилось совсем недавно – благодаря графическому роману, который выпустили “МИФ. Комиксы”. Но для Энн Ширли никогда не поздно. Графический роман к тому же выполнен в моих любимых цветах – зеленом, желтом, оранжевом. Сами по себе они поднимают мне настроение. Вот такая цветотерапия.

Бинк и Голли

(серия “Бинк и Голли”, Кейт ДиКамилло, Эллисон МакГи, пер. Ольги Варшавер, “Махаон”) 

Обожаю этих подружек! Как жаль, что про них всего три книжки! Бинк и Голли – обычные городские девчонки, иногда они ссорятся, но всегда мирятся и жарят оладушки. В их жизни много приключений – то идут к гадалке на ярмарку, то устраивают заезд на роликах, то отправляются покупать полосатые носочки, то Голли узнаёт, что она королевских кровей – словом, настоящие feel good книжки- картинки.

Элен

(“Джейн, Лиса и я”, Изабель Арсено, Фанни Бритт, пер. Михаила Хачатурова, “Albus corvus”)

Думаю, многие узнают себя в Элен. Она считает себя толстой непопулярной неудачницей. Ее единственная подруга – Джейн Эйр из книжки. Но поездка в лагерь оборачивается удивительным приключением.

Мисс Марпл

(“Тринадцать загадочных случаев” и другие книги Агаты Кристи)

Примерно такую старость, как у мисс Марпл – домик в английской деревушке, домашние пироги и детективный клуб по вторникам, – я себе запланировала в подростковом возрасте.

Матильда

(“Матильда”, Роальд Даль, пер. Елены Суриц, “Самокат”)

К пяти годам Матильда прочитала все детские книги в библиотеке и взялась за взрослые. А еще у нее способности к математике и телекинезу. У нее замечательная учительница и ужасная директриса, а родители так вообще целыми днями смотрят телевизор. Все книги Роальда Даля переведены на русский, но я читаю их на английском – как и большинство юмористических произведений, в оригинале они смешнее. По книге есть отличный фильм, который снял Денни Де Вито. В детстве я смотрела его раз 20!

Мина

(“Меня зовут Мина”, Дэвид Алмонд, пер. Ольги Варшавер, “Азбука”)

Мина странная. Она цитирует стихи Уильяма Блейка, верит, что тоннель в парке ведет в мир иной к Аиду и Персефоне, а птицы – это души умерших. Мина не любит школу с тестами и оценками, в школе для трудных детей ей тоже не место. Она придумывает и выполняет собственные домашние задания вроде “испиши всю страницу словами, от которых радостно”. Да, Мина странная, но она себе нравится именно такой.

Нулгынэт

(“Игра в камешки”, Мария Федотова, пер. Ариадны Борисовой)

Любознательная малышка Нулгынэт (ее имя означает “рожденная во время кочевья”) живет в якутской тундре среди оленеводов. Она ездит верхом на олене, впервые видит шоколадную конфету, играет в разноцветные камешки и рассказывает правдивые и вместе с тем удивительные истории о своем детстве. Книга только что (в марте 2019 года) вышла в “Компасгиде”, но я прочла ее еще в 2015-ом – рукопись победила в конкурсе имени Крапивина. Автор книги, эвенская сказочница Мария Федотова, повзрослевшая Нулгынэт, так увлекательно рассказывала о своем детстве, что мы просто заслушались! Наконец-то я дождалась выхода книги!

    

А кто ваши любимые литературные героини? Поделитесь в комментариях!